时间: 2022-09-28 22:02:53 作者: 媒介星软文平台
近日,在TikTok上,出现了许多电影解说片段,数百万的外国人沉迷于其中,一个接一个地刷着,简直停不下来。流水线式电影解说攻占TikTok,成为了海外市场的一大生意。但与此同时,也面临着不少挑战。
这个女人叫小美,这个男人叫大壮。他们是如今各大短视频平台上最活跃的两个人,存在于各个电影、电视电影快餐式解说短视频里。在很多人眼里,小美和大壮俨然成为了大家最熟悉的男女CP。
在这些短视频里,所有的角色都没有了自己的名字,而被统称为这个女孩、这个男人、这个小孩,伴随着一段节奏感十足的背景音乐和没有一丝感情的AI配音,几个小时甚至几十个小时的影片,往往都被浓缩到几分钟讲完。
随着短视频电影解说领域的竞争越来越激烈,国内市场也开始逐渐趋于饱和。于是,一些创作者开始琢磨:现在都在搞出海,电影解说能不能也出海呢?
答案是,它们不仅出了,而且已经爆了。
最近,在TikTok上,海量的电影解说短视频开始出现。这些视频基本跟国内的模式完全一样,仅仅只是配音和字幕被AI换成了其他国家的语言。美国、欧洲、东南亚……数百万的外国人每天正一个接一个的刷着这些电影小视频,并且欲罢不能。
长期以来,对于很多海外观众来说,看电影或者追剧都算是一个有门槛的事。要么需要花钱买电影票去电影院一睹为快,要么就要给Netflix、迪士尼、亚马逊等流媒体平台老老实实交订阅费来获得看剧的权利。而当他们发现,现在随手刷一刷TikTok就能追剧时,一个崭新的娱乐世界展现在了他们眼前。
“这个女人把房子里的所有东西都打翻了,然后抽了 800 毫升自己的血。”在TikTok上,电影《消失的爱人》的几分钟短视频解说目前总浏览量已经突破了300万。
视频用着很多人都熟悉的解说模版式背景音乐,配音从机械式的中文换成了机械式的英文。
虽然字幕带着明显的机器翻译痕迹和语法错误,但似乎丝毫没有影响外国朋友们的“观影体验”,随手翻看这些视频,下边都有成千上万的海外网友们讨论着视频的剧情和人物。当然,很多人也意识到,这是个好东西啊,以后我都不用花时间看电影了。
图片来自TikTok
除了演绎模式跟国内基本一模一样之外,在营销方式上,这些视频的套路也跟国内如出一辙。首先是善用标题党,比如用“小女孩被自己的母亲在脑子里植入了芯片只为监视她”,“女巫把抓来的小孩都变成了老鼠”的英文大字标题再加上几个惊恐的表情。接着是学会吊胃口,把一个解说视频分成好几段,择时依次放出来吸引来更多粉丝关注。
这些视频的内容几乎是国内有什么Tiktok上就有什么,除了欧美电影和剧之外、韩剧、日剧、泰剧都每个视频也都一应俱全,每天都在海量上新。
此外,这些创作团队还不仅仅把目标市场放在了英语国家,小语种国家他们也几乎一个都不落下。在TikTok上浏览一圈,你会发现现在已经有各种语言版本的解说视频,范围涵盖法语、西班牙语、葡萄牙语、印尼语、泰语、瑞典语等等。
TikTok上各种语种电影解说视频
交惯了追剧“门票”的外国人们,哪见过这种阵仗,最近完全被这些流水线制作的小视频们迷得五迷三道。目前这类AI影视解说视频的点击、收藏量往往都能过轻松过万,甚至很多都能突破百万。很多外国网友还会在评论区催更并留言请求解说他们想看的电影或剧。
图片来自TikTok
在这些风靡的电影解说小视频的背后,大部分都是来自中国的创作者们。他们以在国内相同的流水线生产方式快速生产着这些“出海”视频。
他们创作的过程所需要用到的工具很简单:在中国短视频平台上找到的视频,将其文本拷贝下来,用翻译软件自动翻译成其他各国语言,再用微软云或阿里云提供的免费文本转语音服务。接着在Adobe Premiere中把所有内容组装在一起,并确保删除一些画面来躲避抄袭检测,再用AI自动加上字幕。然后,一个新语言版本的解说视频就诞生了。
在这样标准化的生产流程下,一个人一天可以做出高达几十个视频。这些TikTok创作者手中往往一人就握着几个、甚至十几个账号,再根据账号所在的不同国家分批次发布不同的视频,这被他们称为账号矩阵。尽管很多账号都是从今年年初才开始做,但短短几个月以来很多号的粉丝数已经超过了几十万人。
扫一扫,添加好友!
免责声明:本文系转载,版权归原作者所有;旨在传递信息,不代表本站的观点和立场和对其真实性负责,如因作品内容,版权和其他问题需要同本网站联系的,请邮件联系2290/781984@qq.com
全网媒体直线发稿、24小时自助发稿平台、助您提升营销效率!